Nguyễn Ngọc Bích (Danlambao)
- Thế là xong! Ông Trương Tấn Sang xin... và cũng được Tổng Thống Obama
cho gặp hôm Thứ Năm, 25 tháng 7, 2013 ở Tòa Bạch Ốc. Nhưng tính cách
lụp chụp của chuyến đi này đã làm cho mọi sự vỡ lở.
Theo kịch bản cũ đã được dự tính từ lâu thì ông Sang nhắm sang Mỹ tháng 9
để ký tắt Hiệp định Ðối tác Xuyên Thái bình dương, rồi Hiệp định sẽ
thành hình (nghĩa là được Quốc hội Mỹ phê chuẩn vào tháng 10 nếu mọi sự
xảy ra tốt đẹp), và Tổng thống Obama sẽ sang VN vào tháng 11 đánh dấu
một đỉnh thành công trong sự nghiệp hòa giải của cá nhân ông cũng như
của Hoa kỳ đối với Việt Nam (Cộng sản).
Khổ nỗi, ông Sang đi sang Trung Quốc gặp ông Tập, bị thuốc cho câu “16
chữ vàng, 4 chữ tốt” (như ông thầy xoa đầu con trẻ... rồi cho ăn cứt
gà), mang về 10 hiệp định mà cựu Ðại Tá Bùi Tín gọi là các “văn kiện đầu
hàng” hay cựu Ðại sứ Tướng Nguyễn Trọng Vĩnh gọi là “hoàn toàn lợi cho
Trung Quốc.” Còn Khối 8406 thì than: “60 chữ 'hợp tác,' 29 chữ 'nhất
trí' và 7 chữ 'toàn diện'” trong một bản Tuyên bố chung mấy trang thì
không thể khá được!
Về nước bị mắng nhiếc quá nên Tư Sang mới vội vã xin sang hội kiến với
ông Mỹ, mong để đối trọng với ông Tàu. Nhưng vì cập rập nên đã không có
đoàn tiền trạm (“advance party”) đi sang nghiên cứu trước đủ các khía
cạnh của chuyến viếng thăm, không có tiếp đón rềnh rang (không thảm đỏ,
không duyệt binh, không đại bác, không viên chức nào cao cấp từ phía Mỹ
ra nghênh đón ngoại trừ ông đại sứ Mỹ ở Hà nội, không ở nhà khách quốc
gia, không có khoản đãi bằng một bữa tiệc linh đình (“state dinner”),
không trưng cờ hai nước trên đường, phải ở khách sạn thuê gần sứ quán
Trung Cộng, v.v... trong khi chỉ cần so với sự tiếp đón long trọng dành
cho bà Aung San Suu Kyi cách đây ít tháng là thấy hết cả sự bẽ bàng của
chuyến đi. Dù như là một lãnh tụ đối lập ở trong tù ra chưa được bao
lâu, bà Suu Kyi đã được mời đến nói chuyện cả với lưỡng viện Quốc Hội
(ngày 8 tháng 9, 2012), không khác gì Tổng Thống Ngô Ðình Diệm của miền
Nam năm xưa sau khi Tổng Thống Eisenhower ra tận phi trường đón.
Một cuộc bài binh bố trận tuyệt vời
Dù được tin khá muộn (2 tuần trước), cộng đồng VN vùng DC Maryland
Virginia (tức vùng thủ đô Hoa kỳ) đã cấp kỳ liên lạc với cộng đồng khắp
nước để tổ chức biểu tình nói lên tiếng nói của người Mỹ gốc Việt.
Cùng lúc, tổ chức Boat People S.O.S. (Ủy ban Cứu Người Vượt Biển) của
Tiến Sĩ Nguyễn Ðình Thắng đã lập tức làm việc với cựu Dân Biểu Liên Bang
Cao Quang Ánh để phối hợp một trận tuyến chung với các nhà lập pháp Hoa
Kỳ. Chưa bao giờ trong đời hoạt động ở Mỹ của tôi, tôi được chứng kiến
một sự làm việc chặt chẽ như vừa rồi giữa cộng đồng người Mỹ gốc Việt và
các dân biểu nghị sĩ ủng hộ cho tiếng nói của chúng ta:
Thứ Hai, 22 tháng 7, Tiến Sĩ Nguyễn Ðình Thắng hướng dẫn một phái đoàn
các tôn giáo VN vào gặp Ủy Hội Hoa Kỳ về Tự Do Tôn Giáo Quốc Tế rồi sang
Bộ Ngoại Giao gặp Trợ Lý Thứ Trưởng Daniel Baer (lo Văn phòng Dân chủ,
Nhân quyền và Lao động).
Thứ Ba, 23 tháng 7, Dân Biểu Loretta Sanchez gọi họp báo trước tiền đình
Quốc Hội cùng với bốn dân biểu khác (Ed Royce, Chris Smith, Alan
Lowenthal, Susan Davis) và đại diện của các NGO (tổ chức phi chính phủ
Freedom House, Reporters sans Frontières...) và các tổ chức nhân quyền
hay đoàn thể lớn của VN (như phần tôi lên đọc Tuyên bố của 12 tổ chức
quần chúng VN).
Cùng ngày, 23 tháng 7, bà Dân Biểu Zoe Lofgren đã cùng với 3 dân biểu
khác (Alan Lowenthal, Susan Davis, Peter Scott) lấy được lời cam kết của
chính TT Obama là ông sẽ đặt vấn đề nhân quyền ra ngày hôm sau với Chủ
tịch nước Trương Tấn Sang.
Thứ Tư, 24 tháng 7, Dân Biểu Chris Smith, một nhà vô địch về nhân quyền
VN trong Hạ viện Hoa kỳ, đã tổ chức một cuộc họp báo ngay trong tòa nhà
chính của Quốc Hội, Phòng 309 của Capitol Building (một chuyện rất hãn
hữu), để đưa ra những bằng chứng tệ hại về vi phạm nhân quyền của Hà
Nội. Tham dự cuộc họp báo này (do cựu DB Cao Quang Ánh phối hợp) có các
dân biểu: Ileana Ros Lehtinen, Bill Cassidy, Ed Royce, Frank Wolf, và
đứng đằng sau các dân biểu là một dàn các đại diện cộng đồng và tôn giáo
về để nói lên tình trạng bị bức bách của các tôn giáo VN.
Cùng ngày, năm thượng nghị sĩ (John Cornyn của Texas, Richard J. Durbin
của Illinois, John Boozman của Arkansas, Barbara Boxer của California,
Marc Rubio của Florida) cũng đã có thư cho TT Obama khuyến cáo phải đặt
nặng vấn đề nhân quyền khi gặp ông Trương Tấn Sang để đảo ngược tình
hình nhân quyền ngày càng tồi tệ.
Thứ Năm, 25 tháng 7, khoảng 1,000 đồng bào, đến từ khắp các tiểu bang
trên đất Mỹ và đến từ cả Canada (Toronto, Montreal, Vancouver...), thậm
chí cả Pháp, có mặt ở Lafayette Park ngay trước Tòa Bạch Ốc để trương cờ
vàng ba sọc đỏ và biểu ngữ, hô những khẩu hiệu đả đảo ông Trương Tấn
Sang và phái đoàn, cùng đòi hỏi phải thả ngay những tù nhân lương tâm
nổi tiếng ở trong nước (Ðiếu Cày, Lê Quốc Quân, Nguyễn Văn Lý, Việt
Khang, Nguyễn Phương Uyên, Ðinh Nguyên Kha, Tạ Phong Tần, Ðỗ Thị Minh
Hạnh v.v...).
Khác với kỳ Nguyễn Minh Triết sang năm 2007 phải đi vào bằng cửa hông,
kỳ này Mỹ cho phái đoàn ông Sang đi vòng trước mặt đoàn biểu tình có lẽ
với dụng ý để cho ông Sang và tùy tùng của ông thấy sức mạnh chính trị
của cộng đồng người Mỹ gốc Việt. Ðộc nhất chỉ có một mình xe chở ông
Sang là được lái vào đến tận thềm tòa nhà bên trong của dinh tổng thống
Mỹ còn phái đoàn tùy tùng thì phải xuống xe ở ngoài cổng chính để đi bộ
vào. Ði bộ vào như vậy phải mất 4-5 phút là ít và trong thời gian này,
phái đoàn phải nghe đầy tai nhức óc những tiếng đả đảo, lên án của đoàn
biểu tình. (Về sau, chúng tôi được biết là ngay vào bên trong Tòa Bạch
Ốc, các tiếng hô vang của đồng bào ở ngoài nghe cũng vẫn rất rõ.)
Cuộc gặp kéo dài hơn dự tính
Cuộc gặp giữa TT Obama và ông Sang diễn ra dài hơn thời gian dự định dù
như ngay sau đó, TT Obama đã phải lên đường đi Florida diễn thuyết.
Những điều trao đổi có được ghi lại khá đầy đủ trong 3 trang chữ nhỏ của
bản “Tuyên bố chung” giữa hai ông do Tòa Bạch Ốc đưa ra sau đó. Bản
Tuyên bố này cũng được tờ Nhân Dân in lại đầy đủ trong bản dịch tiếng
Việt ngày hôm nay, tuy nhiên đến đoạn này thì cũng phải cho phép tôi ngờ
vực một chút: “Hai nhà lãnh đạo hoan nghênh việc thiết lập cơ chê đối
thoại thường kỳ (NNB gạch dưới). Hai đảng nào? Phía VN thì ta biết tờ
báo định nói đảng nào rồi nhưng phía Mỹ? Hay tờ Nhân Dân tính cho Ðảng
Dân Chủ của ông Obama cũng cùng một giuộc với đảng CS của Hà Nội?
Ở đây không phải là chỗ để đi vào chi tiết bản Tuyên bố chung của hai
bên Mỹ-Việt. Chuyện này thì tôi cho sẽ có nhiều bình luận gia làm dài
dài trong những ngày tới. Tôi chỉ muốn nêu ra một hai điểm.
Trước hết là sự đánh giá của một tiếng nói ở trong nước. Nguyên Anh trên Danlambao viết:
“Chuyến công du Mỹ của người đứng đầu nhà nước CSVN Trương Tấn Sang
đã hoàn toàn thất bại! Ngoài nhận được một lời hứa từ nguyên thủ cường
quốc Hoa Kỳ sẽ xem xét cho VN gia nhập TPP vào cuối năm nay Trương chủ
tịch không còn cái gì đem về VN khi Mỹ đã nắm hết thóp tình hình chính
trị VN hiện nay.
“Về quân sự Mỹ không bán khí tài và các quân cụ.
“Về kinh tế chỉ là một hứa hẹn.
“Về quốc phòng Mỹ không ký kết bất cứ văn kiện nào cam kết sẽ hỗ trợ
VN khi anh Tư mong muốn họ sẽ đảm bảo an ninh khu vực bao gồm Biển Ðông
& Hoa Ðông.
“Cuối cùng anh Tư sẽ về với hai bàn tay trắng!”
Và Nguyên Anh cho là ông Tư Sang đã lỡ một cơ hội ngàn đời để gỡ bí cho
Việt nam. Ðó cũng là kết luận của tôi khi tôi được thông tấn xã của Dòng
Chúa Cứu Thế phỏng vấn tôi từ trong nước. So với chuyến đi sang Trung
Cộng ông Sang đem 10 hiệp định bất bình đẳng về, kỳ này ông Sang không
đem được bất cứ cái gì cụ thể về chỉ trừ những lời chia sẻ rất thẳng
thắn của ông Obama về vấn đề nhân quyền:
“Chúng tôi đã thảo luận những thách thức mà tất cả chúng ta đối mặt
trong các vấn đề nhân quyền. Chúng tôi nhấn mạnh Hoa Kỳ tiếp tục tin
rằng tất cả chúng ta phải tôn trọng các vấn đề như tự do bày tỏ, tự do
tôn giáo, tự do hội họp. Và chúng tôi đã có đối thoại rất thẳng thắn cả
về tiến bộ mà Việt Nam đang đạt được và những thách thức còn tồn tại.”
Vì VN (CS) không có những nhượng bộ về mặt này nên ông Sang đã phải về... tay không.
Ðạo đức giả của ông Sang còn có thể thấy ngay được cả trong hai lần ông
cám ơn TT Obama đã giúp cho người Mỹ gốc Việt ổn định cuộc sống, thành
đạt và đóng góp vào xứ này, kể cả về mặt “hoạt động chính trị”
(“political activities”) mà người thông dịch của ông quên dịch. Chứ
không thì khá buồn cười! Khi nghĩ lại là ông Sang qua câu đó, cám ơn các
biểu tình viên đang la ó phái đoàn của ông ngay ở ngoài cổng Tòa Bạch
Ốc!
Copy từ: Dân Làm Báo
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét